+41 76 563-77-87      Русский   English  

Beaucoup de jeux qui sont devenus populaires dans leurs régionsd’origine, ne peuvent pas entrer sur le marché mondial en raison de la barrière linguistique. Vous voulez que votre jeu soit traduit en plusieurs langues et les joueurs du monde entier puissent profiter? Ou vous avez juste besoin de le traduire dans une langue spécifique (y compris le russe) pour le lancersur le marché d’un état particulier? Notre entreprise se chargera de la traduction de votre produit en une seule ou en plusieurs langues. Nous avons de l'expérience avec des jeux de différents genres, y compris les stratégies, les simulateurs, lesjeux de tir et d'aventure, MOBA et d'autres. Les gens nous engagent pour la traduction des jeux mobiles et sociaux, des produits client de classe AAA.

  • Les projets de jeux sont remplis de vocabulaire spécifique. Pour maintenir la cohérence de la terminologie et garder le sens du contexte, notre société utilise les moyens d’ingénierie pour créer des glossairesbasés sur les textes fournis et, éventuellement,les traductions déjà prêtes.
  • Le texte du jeu est étroitement lié à l'interface du jeu. En traduisant le contenu, le traducteur rencontre régulièrement des caractères et des variables spéciaux. Le traducteur doit bien comprendre leur rôle et le but pourmettre de l’ordre correct dansdes phrases. Cela permet d’éviter les incohérences des terminaisons des cas causées par la substitution de mots variables , d’images, dicônes ou de liens dans le texte général.
  • Même le meilleur traducteur a souvent de la peine à traduire le texte de jeu d’une manière optimale sans avoir vu et testé le jeu lui-même. Nos traducteurs qui sont en même tempsdes joueurs,prennent connaissance avec l'original, de sorte que la traduction finale soit pratique pour le joueur moyen.
  • Notre société fournit les services desonorisation des jeux, que ce soit la sonorisation «libre» sans aucune restriction sur la durée de la phrase, la sonorisationau temps strictement défini ou ledoublage complet des dialogues avec la coïncidence de l’articulation. La préparation pour l’enregistrement est effectuée à l'étape de la traduction et de la rédaction. Notre service de traduction professionnelle suisse possède une large expérience de casting des acteurs et d'enregistrement studio de qualité dans différentes langues.
  • Lorsque nous travaillons sur la localisation, nous utilisons du matériel et des logiciels professionnels, comme MemoQ, Trados et Across.

 

Exemples des tâches


Client: le développeur leadeur de la Chine des jeux du genre MMORPG.


Objectif: traduire les supplémentsaux jeux multijoueur sur les maîtres d'arts martiaux. Volume - 400 000 caractères.


Processus: notre bureau de traduction à Genève a mobilisé une équipe de traducteurs et d'éditeurs d'une grande expérience de jeu, dont une partie a déjà travaillé sur la traduction du jeu principal. Le volume a été réparti entre une douzaine de traducteurs et l'uniformité du style a été assurée par les éditeurs. La cohérence de la terminologie aété en outre vérifiée à l'étape de la rédaction en utilisant des outils d'ingénierie.


Résultat: La traduction a été effectué au coursd'un mois et a passé trois étapes de contrôle intérimaire par le client. Le texte du jeu a étérempli de références à la culture chinoise ancienne et aux œuvres d'écrivains chinois contemporains. Lors de la préparation du projet, les traducteursont attentivement étudié le contexte, en prenant connaissance des livres sources et de leurs adaptations, ainsi que des œuvres sur l'histoire, la religion et la culture de la Chine ancienne.

 
Clients: développeur russe connu des jeux de stratégie et de role


Objectif: localisation en turc et polonais de laplate-forme croisée du jeu de rôles avec des éléments de MOBA. Volume - plus de 50 000 mots.

 

Processus: notre société a engagé des traducteurs expérimentés parmiles fans fidèles du jeu, qui pourrait développer les glossaires et les dictionnaires des termes appropriés. Le travail ne s'arrête pas, même pendant les vacances de Nouvel An.

 

Résultat: en plus de la traduction du contenu du jeu, notre équipe a également traduit le site de jeux.

Specialisation


Plus de 100 langues:

Traductions allemandes
Anglais Traductions
Les traductions françaises
Les traductions italiennes
Traductions portugaises
Les traductions espagnoles
Traductions russes
Traductions bulgares
Tchèque Traductions
Traductions Danois
Traductions Néerlandais
Les traductions Estonien
Traductions finlandais
Les traductions grecques
Traductions hongrois
Traductions Letton
Traductions Lituanien
Traductions polonais
Traductions Roumain
Slovaque traductions
Traductions Slovène
Traductions Suédois
Traductions albanais
Les traductions arabes
Traductions de Bosnie
Les traductions chinoises
Traductions croates
Hébreu traductions
Les traductions japonaises
Les traductions coréennes
Traductions Norvégien
Traductions serbes
Traductions thaïlandais
Les traductions turques
et aussi d'autres langues peuvent être fournis.