+41 76 563-77-87      Русский   English  


Nous avons tous en tête l’image du correcteur quicherche les fautes « par yeux». Toutefois, dans les conditions modernes dutravail avec de textes énormes, le correcteurn’est pas physiquement capable de garder à l'esprit toutes les exigences du client - par exemple, un glossaire assez long et les exigences détaillées pour l'enregistrement. Par conséquent, les tests "humains"standard sont largement accompagnéspar des processus automatiques (de logiciel). Cela permet de réduire le temps et lecoût du contrôle de qualité, ainsi que de minimiser la probabilité des erreurs aléatoires.


Les outils modernes de contrôle de qualité automatisé
permet d’accomplir les vérifications suivantes:

  • cohérence de la mise en forme (dans la langue originale et la traduction)
  • erreurs dans les numéros (divergence des chiffres de la traduction et de l'original)
  • la conversion du format des numéros/unités dans la langue cible
  • uniformité de la ponctuation finale
  • uniformité de la terminologie (conformitéavec le glossaire pré-défini)
  • sutite logique de la traduction (ie. uniformité de la traduction du même «segment» du texte)
  • correction orthographique

 

Il est pratiquement impossible d’accomplircertains vérifications (par exemple, la suite logique) pour de grandes volumes du texte sans faire recours à l'automatisation.


Il
faut noter qu’un tel test de qualité de la traduction nimplique pas la correction automatique d’orthographe. Les programmes fournissent uniquement un rapport avec une liste de fautes identifiéesselon les paramètres donnés. Le rédacteur les analyse et les corrige eventuellement dans le texte.


Le nombre de
s formats des fichiers à corrigervia les tests automatisés est limité. Dans la plupart des cas, ce sont les «fichiers bilingues» qui sont traités, i.e. lesfichiers en format des programmes spécialisée CAT (largement utilisés dans la traduction industrielle -à ne pas confondre avec la traduction automatique!) ou les fichiers qui contiennent à la fois l'original et le texte traduit (par exemple, MS Excel).

Technologie


Plus de 100 langues:

Traductions allemandes, Anglais Traductions, Les traductions françaises, Les traductions italiennes, Traductions portugaises, Les traductions espagnoles, Traductions russes, Traductions bulgares, Tchèque Traductions, Traductions Danois, Traductions Néerlandais, Les traductions Estonien, Traductions finlandais, Les traductions grecques, Traductions hongrois, Traductions Letton, Traductions Lituanien, Traductions polonais, Traductions Roumain, Slovaque traductions, Traductions Slovène, Traductions Suédois, Traductions albanais, Les traductions arabes, Traductions de Bosnie, Les traductions chinoises, Traductions croates, Hébreu traductions, Les traductions japonaises, Les traductions coréennes, Traductions Norvégien, Traductions serbes, Traductions thaïlandais, Les traductions turques, et aussi d'autres langues peuvent être fournis.