+41 76 563-77-87      Английский   Français  


Портал, при своей многофункциональности, отличается предельной простотой использования, поэтому будет одинаково полезен одноразовому заказчику и опытному менеджеру, занимающемуся реализацией проектов локализации. Работая круглосуточно и без выходных, портал не только способствует отслеживанию крупных продолжительных проектов, но и позволяет клиенту сделать срочный заказ при возникновении форс-мажорных обстоятельств.

Основные возможности веб-портала:

  • размещение заказов;
  • отслеживание сведений об изменениях заказа и его состоянии на текущий момент;
  • размещение стандартных ил настраиваемых отчетов;
  • размещение сведений об исполнителях того или иного проекта;
  • отправка файлов конкретному заказчику;
  • загрузка результатов выполненного проекта;
  • настройка уведомлений электронной почты с учетом предпочтений.

Использование заказчиком данного веб-сайта обеспечивает максимальное удобство управления работой над проектом и упрощение финансовой отчетности, так как портал в любой момент обеспечивает доступ к необходимой информации по проекту. Упрощение посредством портала взаимодействия с компанией-исполнителем обеспечивает более короткие сроки выполнения заказа, предупреждающие лишние издержки.

Компьютерная техника на протяжении десятилетий оснащалась все более совершенными лингвистическими возможностями, достигнув к настоящему времени качества машинного перевода, соответствующего современным требованиям рынка.

Центр переводов в Швейцарии Tradeus с момента своего создания использует самые инновационные решения в сфере интеграции машинного перевода и использует в своих проектах машинный перевод с его последующим редактированием и оказывает другие услуги лингвистического характера.

Машинный перевод значительно расширяет возможности компаний по использованию материалов, не переводимых ранее из-за ограничений во времени или в бюджетных затратах. Разработки специалистов компании в сфере машинного перевода позволяют настроить работу программы соответственно необходимому стилю, проектной терминологии, алгоритма работы с числами (датами или измерениями величин) и другими особенностями, которые могут присутствовать в материалах, подвергаемых переводу.

Помимо этого, на основе базовой модели перевода, созданной компанией, ее специалисты разрабатывают и внедряют технологии для различных языковых комбинаций, использующие выполненные прежде переводы, сохраненные в памяти устройства для машинного перевода.

Перед тем как приступить к осуществлению машинного перевода, следует выполнить предварительную настройку программы, предусматривающую поэтапное выполнение следующих операций:

  • работа лингвистов по наладке и «оттачиванию» механизма, осуществляющего машинный перевод;
  • тестирование данного механизма;
  • настройка обратной связи корректирующего назначения.

В зависимости от преследуемых целей, определяемых пожеланиями клиентов, данные этапы могут иметь некоторые различия (одни заказчики используют машинный перевод в качестве предварительного процесса, результат которого подвергается последующей обработке; другие же вовсе не требуют лингвистической обработки, машинного перевода вполне достаточно для понятия общего смысла переводимого материала).

Чтобы машинный перевод был максимально эффективен, система должна подвергаться регулярному обслуживанию.

Технология машинного перевода может применяться:

  • для увеличения скорости перевода материала большого объема с последующим редактированием полученного результата профессионалами лингвистического профиля;
  • для перевода материалов, в которых срочно нуждаются службы технической поддержки и т.д.;
  • для перевода общения на различных форумах (комментариев, задаваемых вопросов  и ответов на них и т.д.);
  • для перевода текстов, имеющих специальную направленность (научную, юридическую и т.д.), сопровождающихся большим объемом сопутствующих текстов;
  • оформление материалов внутренней корреспонденции;
  • структурирования каталогов.

Специалисты компании при получении определенной задачи начинают работу по созданию решения, оптимально сочетающее качество перевода, время его выполнения и стоимость услуг.

Технология


Агентство переводов ТРАДЕУС осуществляет устные и письменные переводы на более, чем 100 языков:

Английский перевод, Французский перевод, Немецкий перевод, Русский перевод, Итальянский перевод, Испанский перевод, Португальский перевод, Чешский перевод, Польский перевод, Румынский перевод, Греческий перевод, Украинский перевод, Белорусский перевод, Болгарский перевод, Датский перевод, Голландский перевод, Эстонский перевод, Финский перевод, Венгерский перевод, Латвийский перевод, Литовский перевод, Словацкий перевод, Словенский перевод, Шведский перевод, Арабский перевод, Турецкий перевод, Китайский перевод, Албанский перевод, Хорватский перевод, Иврит перевод, Японский перевод, Корейский перевод, Норвежский перевод, Сербский перевод, Тайский перевод и другие языки.